快捷搜索:

科大讯飞翻译机3.0评测:有了它,走遍世界都不怕

 

我是一名旅游视频博主航拍天多高,这次有幸参加企鹅评测团的众测活动为「科大讯飞翻译机3.0」评测。

为了这次评测,我专程来到了千岛之国菲律宾。菲律宾最受韩国人、美国人、中国人,还有日本旅游达人的喜爱,近些年菲律宾的旅游客源基本上被这些国家的人占了大头。所以,这次旅行,我把评测重点放在了翻译韩语、日语、英语上。来看看智能语音领域的实力代表「科大讯飞」的表现吧!


一、外观、配置、参数

把「科大讯飞翻译机3.0」刚拿到手上,“博鳌亚洲论坛官方指定翻译机”几个大字醒目的出现在眼前,它在包装盒上下了一定功夫,整个盒子拿在手上的第一感觉是特别期待去拆开,想看看这个价值3499元的产品到底怎么样。

拆开后,“open the world”醒目的出现在眼前。掀开后,便看到翻译机。

这款黑色的翻译机拿在手上,让我有种错觉,我不禁暗暗自问,我手里的是一台诺基亚功能机吗?在看到翻译机真身后,内心渐渐放下激动,我继续研究这个在京东旗舰店收获7.6万条评论的产品。

机身只有130g,比194g的iPhone 11还要轻64g,拿捏在手毫无压力。机身使用的金属材料带有磨砂质感,正面是一块分辨率有些低的彩色屏幕(比我用的iPhone11低),机身正面仅设计了三块翻译按键,在机身侧面也仅有两个音量键和一个开关键,翻译机底部使用了时下最新的type-c接口,在背面有一颗摄像头和一颗闪光灯。

二、功能

在旅行出发前,我把翻译机进行了首次开机,启动后连接WiFi,系统提醒我下载了一些更新包。整个开机设置的过程非常简单,比第一次拿到新iPhone设置还要简单,只需设置语言、连接网络即可快速完成首次启动。

1、离线翻译六种语言

进入系统,我发现在离线的状态下,一共支持英语、日语、韩语、俄语、法语、西班牙语的即时翻译,但是需要提前联网下载离线翻译包文件,才能在没有网络的情况下进行翻译。在连接网络的情况下,翻译功能就更强大了。英语可以翻译成粤语、四川话、东北话、河南话、山东话,汉语还能和维吾尔族语、藏语等民族语言互译。

2、拍照翻译

除了可以在线即时翻译外,机身的一颗摄像头也为书面文字翻译提供了便利。翻译机的拍照翻译功能也相当实用。在我吃饭看菜单的时候,面对眼花缭乱的外文,我无从点菜,最后我被翻译机“拍照翻译”的功能给拯救。

不过,很多国外餐厅的菜单上除了有文字,有的还会放置丰富的菜品图片,看不懂外文的时候,可以直接把图片指给服务员来点餐。

3、其他功能

这里另外给大家简单介绍一下「全球上网」、「人工翻译」、「口语学习」等功能。

全球上网的方式有两种,支持插入SIM卡,也可以在翻译机中购买“流量卡”,流量商店提供数十个国家和地区的“流量卡”,流量按天计算收费,平均每个国家的流量在每天20元上下不等。

人工翻译则是通过和专业的翻译人员进行实时通话,由翻译员来帮我们进行翻译。其实在大家日常出国旅游的过程中,翻译机自带的离线翻译就已经能够满足需求了。人工翻译更加偏向于有专业需求的用户。当然了,想要使用人工翻译功能,也是需要单独付费的。

口语学习功能真的是很简单。进入界面后,在出行、购物、饮食、住宿等方面,系统整理了使用频率较高的句子,可以跟着读,并且翻译机会对我读的句子进行打分和指导。目前,我发现,在系统使用简体中文的情况下,只可以学习英语。

其他功能在旅游中使用的更少,所以我在这里不做更多的分析介绍。

三、离线翻译韩语、日语、英语

在菲律宾7天的时间,我去了宿务和科隆镇两个地方,翻译最多的是英语、韩语、日语。

1、翻译韩语

第一次,我在宿务市的中国道观旅游景点,找了几个来自韩国的游客,和其中一个小哥哥友(qiang)好(xing)的进行了一次搭讪,我厚着脸皮和他们开始尬聊。我提前下载了离线翻译包,当我正式开始和他沟通交流的时候,翻译机的速度几乎没有给我明显的延迟感,可以说是几乎秒出。不过,在我还没说几句后,小哥哥用韩语委婉的告诉我,他们得走了。本次韩语翻译就此仓促结束。

第二次,我在宿务国际机场候机的时候,发现旁边坐着的小哥哥说着我听不懂的语言,通过追《花游记》、《王国》等韩剧时的经验,我判断他们一定就是来自韩国。后来经过翻译机的对话翻译,验证了我的判断。

当我问到你去了菲律宾哪里旅游的时候,对于当地旅游目的地,翻译机没能准确翻译,而且韩国小哥哥对着翻译机说了三次,都是把旅游目的地翻译成“奶油色”。以我对菲律宾的了解,实在是联想不到“奶油色”会指的是哪一个地名。

不过这种情况可能比较特殊。其实,整个翻译过程还是挺好,在正常的交流翻译中,翻译机还是能比较准确快速的进行翻译。

特殊的点在哪呢?菲律宾有很多旅游景点在国内并不出名,甚至在韩国也不太出名,一些地名由菲律宾语翻译成韩语,韩国小哥哥再通过翻译机翻译成中文,这其中就经过了两道翻译,所以也不难理解翻译机为什么没能翻译正确,直接把这个菲律宾的地名翻译成“奶油色”。

后来我思考了许久,菲律宾有一个地方叫coron,常见的中文翻译为科隆镇,这里因为独一无二的山海美景,被许多旅游达人视为”人间仙境“。我放几张科隆镇的图,你或许就能感受到科隆镇到底有多美,颜色有多艳丽。所以我猜测,这里可能就是翻译机说的”奶油色“,把山海的颜色比喻成像奶油一样美,这点似乎也不为过。

2、翻译日语

同样,我在宿务国际机场观察的时候,发现有一个大叔手机的文字是日文,我立马上前大胆的询问他们是否来自日本,在得到肯定的答复后,我又厚着脸皮开始了搭讪。

聊了几句旅游的话题,诸如“我这是一台翻译机”、“想跟你聊聊天”、“你是哪里人”、“你要去哪”、“你猜我来自哪”等等,在整个翻译过程中,翻译机表现迅速,翻译基本准确。不过,日本大叔有些害羞,最后用日语告诉我“我得登机了”来脱身离去。

3、翻译英语

菲律宾曾是一个殖民国家,也是因为这一点历史原因,促使了现在菲律宾使用最多的两种语言分别是菲律宾语和英语。

在菲律宾旅游期间,我在城市里观光、在山间穿梭、在大海航行,每天的交通、饮食、住宿都离不开英语。我自己掌握了一口“塑料”英语,简单的内容能和菲律宾当地人用英语交流,但是一旦复杂起来,我就拿出了“翻译机”,帮我迅速准确的将沟通变得容易。

我在和当地旅行社沟通,预定次日的行程的时候,翻译机帮了我很多,我找旅行社想预定一个当地的一日游,它让我快速的了解行程中的各个需要注意的细节,并且还能讨价还价。

我在国外旅游时,一般不去店内使用中文的餐厅就餐,这是因为多次出国旅游的经验告诉我,这样的餐厅一般都是由中国人经营,价格会比当地贵很多。这一点,也成为了旅游圈中的一条不成文的规律。

当我在菲律宾本地餐厅就餐的时候,看着菜单上不懂的英文单词,我拿出翻译机拍照翻译,基本上都能准确翻译出来。如果没有准确翻译出来,再加上我本身也是有一定的英语基础,理解翻译不太准的内容,看起来就不那么难了。

四、总结

出国旅行不想跟团,自由行却又担心自身外语水平不足,没钱请一个随身翻译,但是可以拥有一台随身翻译机,你一样可以走遍世界都不怕!

菲律宾旅游期间,我不是每天都在时刻使用翻译机,旅行从头到尾,从满电带出去开始,整个行程我只充了1次电。每天偶尔使用几次,这种属于比较正常的频率,完全能被翻译机的电池容量hold住。

翻译机的即时翻译功能确实不是吹的,以前我用谷歌翻译APP的即时翻译功能,体验感非常差,经常会出现按键出现延迟的情况,导致翻译得不太准确和浪费时间。从一名旅游爱好者的角度来给大家做个分享总结,如果你的英语还不够好,又确实喜欢长期世界各地自由旅行(跟团旅游除外),那么拥有一台「科大讯飞翻译机3.0」,是你不错的选择。

[注:本文部分图片来自互联网!未经授权,不得转载!每天跟着我们读更多的书]


互推传媒文章转载自第三方或本站原创生产,如需转载,请联系版权方授权,如有内容如侵犯了你的权益,请联系我们进行删除!

如若转载,请注明出处:http://www.hfwlcm.com/info/290296.html